jueves, noviembre 23, 2006

Entre Pavo, Graving y Pumpkin Pie (Parte 1)

No entendía la tradición del Día de Gracias (Thanksgiving), hasta que en Noviembre del 2003 (caramba! como pasa el tiempo! 3 años ya!) mi entonces roommate Paul DiCeglie y su familia me invitaron a pasarme el feriado con ellos.
Ya había estado en otras cenas de Acción de Gracias de tíos que viven en los US, pero nada parecido! Nunca fui parte de una cena en familia netamente Norteamericana...Eso es Olga Lara (otra cosa!).
Hacía frío, mucho! Pero cuando entrábamos a la casa, nada mejor como ese calientito proporcionado por el sistema de calefacción.
La celebración comienza mucho antes de la cena, para mi sorpresa! Comienza con las llamadas de los familiares confirmando asistencia y plato (si, cada familia se encarga de llevar algo y lo curioso es que siempre llevan el algo y un pumpkin pie -por eso terminamos con 6 pumpkin pies encima de la mesa esa noche!).
Ese día me levanta de la cama el rico aroma que sale de la cocina. Una mezcla de pavo, graving y pumpkin pie!

2 comentarios:

Oscar dijo...

Vamo a ver, o to'toro o to' vaca, o e en inglé o en epañol. Tarea para melissita: Dígame la traducción oficial DOMINICANA de la palabra pumpkin = ____________

Melissa Hernandez dijo...

mmmm...que vaina! E que no se oye igual! Dike una tarta de auyama! La tarta de auyama no me guta! Pero el pumpkin pie si! :D . Este es tu primer comentario oficial! Gracias!